Transformacje gatunkowe w dramatach Szekspira

Słowa kluczowe: tragedia, komedia, tragikomedia, Arystoteles, włoskie modele wczesnorenesansowe, Szekspir

Abstrakt

Problem transformacji gatunkowych w dramatach Szekspira jest omawiany na podstawie tradycji teoretycznych od Arystotelesa, poprzez pisma Plauta, Cinthia, Castelvetra, Guariniego i Sidneya. Główny problem skupiony jest na mieszaniu wątków komediowych i tragicznych prowadzących do mody na tragikomedię. Szekspirowskie komedie, tragedie, sztuki historyczne i tragedie rzymskie są pokrótce omówione dla zilustrowania szekspirowskich transformacji, które dowodzą, że tradycyjny, wyraźny podział na tragedie, komedie i tragikomedie był zbyt wąski i zbyt ograniczający rozumienie kondycji człowieka w okresie wczesnonowożytnym.

Biogram autora

Marta Gibinska, Wyższa Szkoła Europejska w Krakowie

Professor Emeritus of English literature, Jagiellonian University, Krakow; specialist in Shakespeare’s drama and poetry. Currently teaching at Jozef Tischner European University, Krakow. Her scholarly interests and publications cover Shakespeare’s language, interpretation of Shakespeare’s plays, reception of Shakespeare in Poland, Shakespearean appropriations in Polish culture; also poetry translation and translation theory. Member of Polish Shakespeare Association, Deutsche Shakespeare Gesellschaft, European Shakespeare Research Association, and International Shakespeare Association.

Bibliografia

Aristotle. Poetics.Translated by S. H. Butcher.

www.classics.mit.edu//Aristotle/poetics (access 12.07.2022)

Castelvetro, Lodovico. (1570) Poetica d'Aristotele vulgarizzata e sposta.

Castelvetro on the Art of Poetry, ed. & trans. Andrew Bongiorno (1984). Binghamton, NY.

Cinthio, Giraldi. Discourse or Letter on the Composition of Comedies and Tragedies (1543). transl. Daniel Javitch ( 2011).

https://www.journals.uchicago.edu/doi/pdf/10.1086/rd.39.41917488 (access 12.05.2022)

Gibinska, Marta. “The beauty of the World and the Quintessence of Dust: Shakespeare’s Deconstruction of the Renaissance Ideal of Man”. B.A.S (British and American Studies) vol. XXVI. 2020, pp. 129-142

Guarini, Giovanni Batista.(1590). Il Pastor Fido.

Il pastor fido: or The faithfull shepheard. Translated out of Italian into English. London: Printed [by Thomas Creede] for Simon VVaterson, 1602.

https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A02284.0001.001?view=toc (access 24 03.2022)

Hall, Edward. The Union of the Two Noble and Illustrate Famelies of Lancastre and Yorke (1548). https://internetshakespeare.uvic.ca/doc/Hall_H5_M/section/index.html (access 12.05.2022)

Holinshed, Raphael. (1577 and 1587). Chronicles of England, Scotland, and Ireland.

The Oxford Handbook of Holinshed's Chronicles. Oxford: Oxford University Press. (2013)

Mukherji, Subha. (2015). “The action of my life’: tragicomedy tragedy, and Shakespeare’s mimetic experiments”. Michaell Neill and David Schalkwyk (eds.). The Oxford Handbook to Shakespearean Tragedy. Oxford: Oxford University Press, pp. 267-284

www.academia.edu/13551078/_The_action_of_my_life_tragicomedy_tragedy_and_Shakespeare_s_mimetic_experiments (access 10.05.2022)

Plautus, Titus Maccius. Amphitrion. www. Gutenberg.org (access 12.04.2022)

Pollard, Tanya. (2015). Tragicomedy. Chapter 18, The Oxford History of Classical Reception in English Literature, Vol. 2: 1558-1660. Patrick Cheney and Philip Hardie (eds.). Oxford: Oxford University Press, pp. 419-432

https://www.academia.edu/19189784/_Tragicomedy_in_Oxford_History_of_Classical_Reception_in_English_Literature_2015. (access 07.05.2022)

Plutarch. Lives (Thomas North's 1579 English translation).

Translation by Bernadotte Perrin (1923). The Loeb Classical Library Cambridge, MA and London).

https://penelope.uchicago.edu/Thayer/e/roman/texts/plutarch/lives/home.html (access 12.01.2023)

Reiss, Timothy J. (1999). ‘Renaissance Theatre and the Theory of Tragedy’, in Cambridge History of Literary Criticism: Vol. 3: The Renaissance, ed. Glyn Norton. Cambridge pp. 229-247.

Sidney,Philip (1595). A Defence of Poesie and Poems.London. Paris & Melbourne: Cassell & Company 1891 https://www.gutenberg.org/files/1962/1962-h/1962-h.htm (access 14.03.2023)

Smith, Bruce (1988). Ancient Scripts and Modern Experience on the English Stage, 1500-1700. Princeton: Princeton University Press

Snyder, Susan. (2001) „The Genres of Shakespeare’s Plays”. The Cambridge Companion to Shakespeare, eds. Margreta de Grazia and Stanley Wells, pp. 83-98

Tasso, Torquato. Aminta (1537). Translated into English verse by John Dancer. Together with divers ingenious poems. (1660). London: Printed for John Starkey, at the Miter, near the Middle Temple-gate in Fleet-street, .

https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A94684.0001.001?view=toc (access 10.04.2022)

Opublikowane
2023-11-19
Jak cytować
[1]
Gibinska, M. 2023. Transformacje gatunkowe w dramatach Szekspira. Perspektywy Kultury. 45, 2 (lis. 2023), 289-298. DOI:https://doi.org/10.35765/pk.2024.4502.21.