Pluralizm w edukacji językowej – konceptualizacje, implikacje dydaktyczne

Słowa kluczowe: podejścia pluralistyczne, mediacja, language v. languanging

Abstrakt

Artykuł ma charakter metajęzykowej refleksji na temat potencjału dydaktycznego  plurilingwalizmu a jego celem jest prezentacja założeń koncepcyjnych wybranych pluralistycznych koncepcji edukacji językowej, które lingwiści określają mianem plurilingual pedagogies. To grupa podejść metodologiczno-teoretycznych i praktycznych, uznawanych nie tylko za innowacyjne, wartościowe i skuteczne ale też konieczne do zastosowania we współczesnej edukacji. I chociaż różnojęzyczność funkcjonuje w polskim systemie w placówkach dwujęzycznych i międzynarodowych, w formie koncepcji dydaktycznych, programów lub  rozwiązań metodycznych, autorka dostrzega potrzebę jej szerszego wykorzystania, implementację do codziennej praktyki szkolnej, w obecnych czasach , gdy każde dziecko jest w procesie dochodzenia do określonego poziomu dwujęzyczności a każdy nauczyciel jest nauczycielem języka. W artykule przedstawiono najważniejsze podejścia: prulilingualism, translanguanging i language awareness, które są stosowane w codziennej praktyce językowej rodzin i społeczności wielojęzycznych oraz mają zastosowanie w różnojęzycznych grupach, klasach, w pracy z  dziećmi z doświadczeniem migracji.

Bibliografia

Auger, N. (2020). Un modèle en 7 étapes pour enseigner le FLS à des publics allophones. Ruptures 2: École et migrations. L’école de la République est-elle accueillante?, 2(166), 99–105.

Awramiuk, E. i Karolczuk, M. (red.). (2016). Z problematyki kształcenia językowego. 6. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku.

Awramiuk, E. i Rozumko, A. (red.). (2018). Z problematyki kształcenia językowego. 7. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku.

Bakhtin, M. (1981). The dialogic imagination: Four essays (C. Emerson, tłum.). University of Texas Press.

Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education and bilingualism. Multilingual Matters.

Cenoz, J. i Gorter, D. (2021). Pedagogical translanguaging. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781009029384

Cenoz, J., Santos, A. i Gorter, D. (2022). Pedagogical translanguaging and teachers’ perceptions of anxiety. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1–12. https://doi.org/10.1080/13670050.2021.2021387

Chumak-Horbatsch, R. (2012). Linguistically appropriate practice: A guide for working with young immigrant children. University of Toronto Press.

Coelho, D. i Ortega, Y. (2020). Pluralistic approaches in early language education: Shifting paradigms in language didactics. W: S.M.Ch. Lau i S. Van Viegen (red.), Plurilingual pedagogies: Critical and creative endeavors for equitable language in education (s. 145–160). Springer.

Council of Europe. (2020). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. companion volume. Council of Europe Publishing.

Cross, R., D’warte, J. i Slaughter, Y. (2022). Plurilingualism and language and literacy education. The Australian Journal of Language and Literacy, 45(3), 341–357. https://doi.org/10.1007/s44020-022-00023-1

Cummins, J. (2019). The emergence of translanguaging pedagogy: A dialogue between theory and practice. Journal of Multilingual Education Research, 9, art. 13, 19–36. https://paperity.org/p/220065267

Cummins, J. (2020). Dialogue/response – engaging translanguaging pedagogies in language classrooms. W: S.M.C. Lau i S. Van Viegen (red.), Plurilingual pedagogies: Critical and creative endeavors for equitable language in education (s. 205–212). Springer.

Diao, W. i Trentman, E. (red.). (2021). Language learning in study abroad: The multilingual turn. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781800411340

Galloway, P., i Lesaux, N. (2017). A matter of opportunity. Language and reading development during early childhood for dual-language learners. W: The Routledge international handbook of early literacy education: A contemporary guide to literacy teaching and interventions in a global context (s. 26–39). Routledge.

García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.

García, O. i Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.

Gębal, P. (2019). Dydaktyka języków obcych. Wprowadzenie. PWN.

Gębal, P. i Kumięga, Ł. (red.). (2020). Między lingwistyką a pedagogiką: Konteksty glottodydaktyczne i pedeutologiczne. Wydawnictwo Adam Marszałek.

Grossman, E.M. (2019). O zjawisku „transjęzykowości” (translanguaging) na przykładzie brytyjskiej literatury dziecięcej o tematyce migracyjnej. W: K. Frukacz (red.), Recepcja i adaptacja, mecenaty i migracje: Prace ofiarowane profesorowi Romualdowi Cudakowi (s. 236–250). Uniwersytet Śląski, Wydawnictwo Gnome.

Janowska, I. (2021). Działania mediacyjne w uczeniu się i nauczaniu języków obcych: Od teorii do praktyki. Księgarnia Akademicka.

Krasuska-Betiuk, M. (2022). Od akwizycji języka ojczystego do kompetencji różnojęzycznych dziecka w młodszym wieku szkolnym. Edukacja Międzykulturowa, 18(3), 152–164. https://czasopisma.marszalek.com.pl/10-15804/edukacja-miedzykulturowa/8845-em2022310

Lau, S.M.Ch. i Van Viegen, S. (2020). Plurilingual pedagogies: Critical and creative endeavors for equitable language in education. Springer.

Lewis, G., Jones, B. i Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641–654. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718488

Plurilingual Lab. McGill University. https://www.mcgill.ca/plurilinguallab/

Núñez Gutiérrez, S. (2023). Translanguaging. Translanguaging in ECE. https://www.translanguaginginece.com/translanguaging

Otheguy, R., García, O. i Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014

Pamuła-Behrens, M. i Szymańska, M. (2018). Miejsce gramatyki opisowej w nauczaniu języka ojczystego, obcego i drugiego. W: A. Rozumko i E. Awramiuk (red.), Wiedza o języku w kształceniu filologicznym (s. 13–29). Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku.

Paradowski, M.B. (2017). M/Other tongues in language acquisition, instruction, and use. Institute of Applied Linguistics University of Warsaw.

Piccardo, E. (2019). Plurilingualism: Vision, conceptualization, and practices. W: P.P. Trifonas i T. Aravossitas (red.), Handbook of research and practice in heritage language education (s. 207–225). Springer.

Piccardo, E. (2022). Mediation and the plurilingual: Pluricultural dimension in language education. Italiano LinguaDue, 14(2), Article 2. https://doi.org/10.54103/2037-3597/19568

Romanowski, P. (2018). O modelu translanguaging i jego znaczeniu w kształceniu dwu- i wielojęzycznym. Języki Obce w Szkole, 22, 49–54.

Turner, M. i Lin, A.M.Y. (2020). Translanguaging and named languages: Productive tension and desire. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(4), 423–433. https://doi.org/10.1080/13670050.2017.1360243

Vogel, S., García, O. (2017). Translanguaging. W Oxford Research Encyclopedia of Education. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181

Wei, L. (2018). Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039

Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyd-destun addysg uwchradd ddwyieithog. [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Bangor University.

Opublikowane
2023-09-30
Jak cytować
Krasuska-Betiuk, M. (2023). Pluralizm w edukacji językowej – konceptualizacje, implikacje dydaktyczne . Edukacja Elementarna w Teorii i Praktyce, 18(3(70), 67-79. https://doi.org/10.35765/eetp.2023.1870.05