Pluralism in Language Education - Conceptualizations, Didactic Implications
Abstract
The article is a metalinguistic reflection on the didactic potential of plurilingualism and its aim is to present the conceptual assumptions of selected pluralistic concepts of language education, which linguists refer to as plurilingual pedagogies. It is a group of methodological, theoretical and practical approaches, considered not only innovative, valuable and effective, but also necessary to be used in modern education. And although plurilingualism functions in the Polish system in bilingual and international institutions, in the form of didactic concepts, programs or methodological solutions, the author sees the need for its wider use, implementation into everyday school practice, nowadays, when every child is in the process of reaching a certain level bilingualism and every teacher is a language teacher. The article presents the most important approaches: prulingualism, translanguanging and language awareness, which are used in the everyday language practice of multilingual families and communities and are used in multilingual groups, classes, and in work with children with migration experience.
References
Auger, N. (2020). Un modèle en 7 étapes pour enseigner le FLS à des publics allophones. Ruptures 2: École et migrations. L’école de la République est-elle accueillante?, 2(166), 99–105.
Awramiuk, E. i Karolczuk, M. (red.). (2016). Z problematyki kształcenia językowego. 6. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku.
Awramiuk, E. i Rozumko, A. (red.). (2018). Z problematyki kształcenia językowego. 7. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku.
Bakhtin, M. (1981). The dialogic imagination: Four essays (C. Emerson, tłum.). University of Texas Press.
Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education and bilingualism. Multilingual Matters.
Cenoz, J. i Gorter, D. (2021). Pedagogical translanguaging. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781009029384
Cenoz, J., Santos, A. i Gorter, D. (2022). Pedagogical translanguaging and teachers’ perceptions of anxiety. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1–12. https://doi.org/10.1080/13670050.2021.2021387
Chumak-Horbatsch, R. (2012). Linguistically appropriate practice: A guide for working with young immigrant children. University of Toronto Press.
Coelho, D. i Ortega, Y. (2020). Pluralistic approaches in early language education: Shifting paradigms in language didactics. W: S.M.Ch. Lau i S. Van Viegen (red.), Plurilingual pedagogies: Critical and creative endeavors for equitable language in education (s. 145–160). Springer.
Council of Europe. (2020). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. companion volume. Council of Europe Publishing.
Cross, R., D’warte, J. i Slaughter, Y. (2022). Plurilingualism and language and literacy education. The Australian Journal of Language and Literacy, 45(3), 341–357. https://doi.org/10.1007/s44020-022-00023-1
Cummins, J. (2019). The emergence of translanguaging pedagogy: A dialogue between theory and practice. Journal of Multilingual Education Research, 9, art. 13, 19–36. https://paperity.org/p/220065267
Cummins, J. (2020). Dialogue/response – engaging translanguaging pedagogies in language classrooms. W: S.M.C. Lau i S. Van Viegen (red.), Plurilingual pedagogies: Critical and creative endeavors for equitable language in education (s. 205–212). Springer.
Diao, W. i Trentman, E. (red.). (2021). Language learning in study abroad: The multilingual turn. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781800411340
Galloway, P., i Lesaux, N. (2017). A matter of opportunity. Language and reading development during early childhood for dual-language learners. W: The Routledge international handbook of early literacy education: A contemporary guide to literacy teaching and interventions in a global context (s. 26–39). Routledge.
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.
García, O. i Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
Gębal, P. (2019). Dydaktyka języków obcych. Wprowadzenie. PWN.
Gębal, P. i Kumięga, Ł. (red.). (2020). Między lingwistyką a pedagogiką: Konteksty glottodydaktyczne i pedeutologiczne. Wydawnictwo Adam Marszałek.
Grossman, E.M. (2019). O zjawisku „transjęzykowości” (translanguaging) na przykładzie brytyjskiej literatury dziecięcej o tematyce migracyjnej. W: K. Frukacz (red.), Recepcja i adaptacja, mecenaty i migracje: Prace ofiarowane profesorowi Romualdowi Cudakowi (s. 236–250). Uniwersytet Śląski, Wydawnictwo Gnome.
Janowska, I. (2021). Działania mediacyjne w uczeniu się i nauczaniu języków obcych: Od teorii do praktyki. Księgarnia Akademicka.
Krasuska-Betiuk, M. (2022). Od akwizycji języka ojczystego do kompetencji różnojęzycznych dziecka w młodszym wieku szkolnym. Edukacja Międzykulturowa, 18(3), 152–164. https://czasopisma.marszalek.com.pl/10-15804/edukacja-miedzykulturowa/8845-em2022310
Lau, S.M.Ch. i Van Viegen, S. (2020). Plurilingual pedagogies: Critical and creative endeavors for equitable language in education. Springer.
Lewis, G., Jones, B. i Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641–654. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718488
Plurilingual Lab. McGill University. https://www.mcgill.ca/plurilinguallab/
Núñez Gutiérrez, S. (2023). Translanguaging. Translanguaging in ECE. https://www.translanguaginginece.com/translanguaging
Otheguy, R., García, O. i Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014
Pamuła-Behrens, M. i Szymańska, M. (2018). Miejsce gramatyki opisowej w nauczaniu języka ojczystego, obcego i drugiego. W: A. Rozumko i E. Awramiuk (red.), Wiedza o języku w kształceniu filologicznym (s. 13–29). Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku.
Paradowski, M.B. (2017). M/Other tongues in language acquisition, instruction, and use. Institute of Applied Linguistics University of Warsaw.
Piccardo, E. (2019). Plurilingualism: Vision, conceptualization, and practices. W: P.P. Trifonas i T. Aravossitas (red.), Handbook of research and practice in heritage language education (s. 207–225). Springer.
Piccardo, E. (2022). Mediation and the plurilingual: Pluricultural dimension in language education. Italiano LinguaDue, 14(2), Article 2. https://doi.org/10.54103/2037-3597/19568
Romanowski, P. (2018). O modelu translanguaging i jego znaczeniu w kształceniu dwu- i wielojęzycznym. Języki Obce w Szkole, 22, 49–54.
Turner, M. i Lin, A.M.Y. (2020). Translanguaging and named languages: Productive tension and desire. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(4), 423–433. https://doi.org/10.1080/13670050.2017.1360243
Vogel, S., García, O. (2017). Translanguaging. W Oxford Research Encyclopedia of Education. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181
Wei, L. (2018). Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039
Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyd-destun addysg uwchradd ddwyieithog. [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Bangor University.
Copyright (c) 2023 Elementary Education in Theory and Practice
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.
- When submitting a text, the author declares that he/she is the Author of the article (hereinafter referred to as the “Work”) and:
- he/she owns the exclusive and unlimited copyright to the Work,
- is entitled to dispose of the copyright to the Work.
Declares that it does not infringe any third party copyrights or legal rights.
Declares that there is no conflict of interest.
2. At the same time, the Author grants the Ignatianum University in Cracowa royalty-free, non-exclusive and territorially unlimited licence to use the Work in the following fields of exploitation:
- recording the Work in a hard copy, as well as on a digital or magnetic medium;
- reproduction of the Work using any technique, without limitation of the number of editions or copies;
- distribution of the Work and its copies on any medium, including marketing, sale, lending, and rental;
- introduction of the Work into a computer memory;
- disseminating the Work in information networks, including in the Internet;
- public performance, exhibition, display, reproduction, broadcasting and re-broadcasting, as well as making the Work available to the public in such a way that everyone can have access to it at a time and place of their own choosing;
- within the scope of dependent rights to the Work, including in particular the right to make necessary changes to the Work resulting from editorial and methodical development, as well as to translate the Work into foreign languages;
The licence is granted from the moment of the transfer of the Work to the Ignatianum University in Cracow. The Ignatianum University in Cracow is entitled to grant further sub-licences to the Work within the scope of the right granted. The licence is time-limited and it is granted for a period of 15 years, starting from the date of its granting.
Authors are permitted and encouraged to publish their text online (e.g. in their institution’s repository or on the institution’s website) before or during the submission process as this may lead to beneficial exchanges, as well as earlier and greater citation of the published text (See The Effect of Open Access). We recommend using any of the following portals of research associations:
- ResearchGate
- SSRN
- Academia.edu
- Selected Works
- Academic Search